ファイルメーカーさんとの取引が上手くいったそうです

師走は大変忙しいです。
仕事も家庭もばたばたとしています。
事務職をしている母は、家事と仕事の両立が追いつかずピリピリとしています。
いつもは家庭内でもあまり喋らない母ですが、師走に入ってからずっと食卓で仕事の忙しさについて話しています。
昨日の夕食の時には、取引先のファイルメーカーさんとのやりとりがスムーズに行って一安心と話していました。
人当たりがいいは母、取引先とのやりとりを任されることが多いそうで、次々と仕事が回ってくるそうです。
それが遣り甲斐となっていて、任務を果たせば自分への評価もその都度上がるので、落ち度なく事を進めたいそうです。
頑張り屋の母なので、成果が上げるためには全力投球で取り組むようです。
無理せずにと言いたいところですが、そんな風に頑張っている時の母はいつも元気いっぱいなので、それが母にとっての健康法なのかもしれないと、心配の声は掛けずにいます。
母は生涯現役と、仕事を老いてもなお続ける意欲満々です。
私は応援して行きたいと思います。

翻訳で新しい文化を知ろう

英語が堪能な方は、英語の本も読むことができますよね。
でも、英語の本が読める人ほどの英語が分かる人はなかなかいません。
そんな人のために翻訳をしてみませんか。
翻訳の仕事は、地味かもしれませんが、本が好きな方なら本を読みながら訳していくことが仕事なので楽しいですよね。
本を自分の解釈した言葉で訳してみんなに読んでもらうことができるなんて素敵な仕事です。
自分の書いた本ではありませんが、自分の考えた言葉で本にすることができるので小説家みたいですよね。
海外の本は、日本人にはあまりない発想や文化なども本の中には盛り込まれていることがありますから、それらをどうやって日本の人たちにわかってもらえる言い回しにするかなどそんなことを考えるのも楽しい部分ではないでしょうか。
やりがいのある仕事、翻訳家をあなたも目指してみませんか。
自分の知らなかった海外の文化に触れることもできるかもしれませんし、視野がますます広がりますよ。